En ésta ocasión he pintado una antigua figura modelada por mi querido amigo Agustín (Augi) Rodriguez, que representa a un archero de Borgoña o de la cuchilla, Tropas de la Guardia Real. Éstas tropas estaban integradas por cien nobles flamencos (segun la nueva ordenanza del cuerpo aprobada por el Rey Felipe II) debiendo ser "de buena presencia, sanos, valientes y sin mancha). Los servicios de ésta guardia eran escoltar al Rey, pié a tierra, en el interior de palacio y a caballo en los desplazamientos de Su Majestad. Fué en época de Felipe II cuando se armó a los archeros con una lanza corta con una hoja larga y ancha en forma de cuchilla, llamada "ahuja", por lo que a partir de entonces fueron conocidos con el nombre de guardia de la cuchilla.
He situado la figura en el interior del monasterio de San Lorenzo del Escorial en el reinado de Felipe III, por lo que las baldosas del suelo están colocadas haciendo el mismo dibujo espigado que en el suelo del monasterio.
In this occasion Ihave painted a old figure modeled by mi dear friend Agustín (Augi) Rodríguez, that represent an archero of the cuchilla or of Burgundy, troops of the Spanish Royal Guard. These troops were integrated by hundred flemish nobles (according to the new ordinance approved by the King Felipe II) must be "of good presence, healthy, brave and without spot". The services of this guard were escort the King, inside palace and in the displacements of His Majesty. In this epoch the archeros were armed with a short lance with a long and broad leaf in the shape of cleaver, call "ahuja", from then they were known by name of the guard of the cleaver.
I have placed the figure inside the monastery of San Lorenzo del Escorial in the reign of Felipe III, by what the tiles of the soil are placed doing the same ripe drawing that the soil of the monastery.
No hay comentarios:
Publicar un comentario